Dobar dan, kenova’, može se čuti u mnogim TikTok videozapisima Sinjorine S, odnosno studentice Stele Tošović. U njima Stela govori dubrovačkim, ali ne radi to za potrebe društvenih mreža. I inače govori ‘po naški’, to je njezin svakodnevni govor. Još i dan danas, priznaje, otvara Rječnik dubrovačkoga govora i otkriva nove riječi, a dosta toga naučila je od svog djeda, navodi portal Srednja. hr.
‘Nemoguće je da ovako pričaš zapravo, baš zvuči kao da namijerno karikiraš’, jedan je od komentara koji se može pronaći ispod objava Sinjorine S na TikToku. Ona na taj komentar odgovara videozapisom, dakako na dubrovačkom – ‘Dobar dan, kenova. Ma čeljadi moja, vi ste se nešto zbunili, ja sam napravila video o aparatima, a ne o tome kako ja govorim po naški. Jao, ma nemojte se vi jediti, dođite malo do Grada, učinite đir, možda se trefimo neđe putem. Adio’.
@kleoopatrra Odgovor korisniku @zatvori_oči_broj_do_5 challenge: nađi sve riječi koje sam izgovorila po naški #dubrovački ♬ original sound – Sinjorina S
Da je dubrovački njezin svakodnevni govor, i da to nije nešto što koristi samo za potrebe videozapisa na TikToku, otkrila studentica medicine Stela Tošović koja stoji iza spomenutog profila. Na društvenim mrežama mogu se pronaći njezini make-up videozapisi, oni o skincare rutini, vlogovi, a povezuje ih to što Stela priča na dubrovačkom.
– U početku su me gledali samo prijatelji i poznanici, ali nisam niti očekivala veću publiku. Nije bilo negativnih komentara, svi su me podržali, iako mislim da tada nitko nije slutio da ću za nekoliko mjeseci imati stotine tisuća pregleda i da će to krenuti u ovom smjeru. Nakon videa u kojem spominjem slavni ‘aparat’ krenule su lavine izrugivanja na naglasak. Ne želim se fokusirati samo na njih, svakodnevno dobijem puno pozitivnih komentara od ljudi koje niti ne poznajem. Nekad to bude kao poruka u inboxu, zaustavljanje na ulici, a sve češće mi roditelji i brat prenose pozdrave od nekog svog, što mi je istovremeno jako smiješno, ali i beskrajno simpatično, prisjeća se Stela za srednja.hr.
Kod nje doma, navodi Stela, još se uvijek koriste dubrovačke riječi, ali priznaje da to ovisi od obitelji do obitelji.
– Općenito sam naučena da što više njegujem tu tradiciju, ali sam i sama uvijek blago pokazivala interes za istu. Još i dan danas znam otvoriti Rječnik dubrovačkoga govora i samo prelistavati stranice da uhvatim nešto novo. Naravno da u današnje vrijeme ne možemo govoriti kao prije 50 ili 100 godina jer nas nitko ne bi razumio. Isto tako sam mišljenja da, koliko god neke od tih riječi ne upotrebljavamo, trebamo znati što one znače. U mojoj obitelji nono je taj koji najviše govori dubrovački i naravno da ga sve razumijemo, ali on svejedno povremeno upotrijebi neki izraz za koji samo on zna što znači. Inače je veliki zafrkant, pa nikada ne znam je li nešto novo izmislio ili je to stvarno riječ, ali u većini slučajeva se ispostavi da stvarno ima neko značenje. Ovo je samo jedan od primjera kako sve dolazi iz obitelji, mogu ja gledati u rječnik non-stop, ali ovako je slađe za naučiti, kaže Stela.
Više pročitajte ovdje.